최근 횡성군이 음식점에 보급한 외국어 차림표가 주먹구구식으로 엉터리 표기돼 비난이 일었던 사건이 있었다.
군은 사업 일환으로 음식점의 차림표를 모양과 디자인을 통일시켜 깔끔하게 보이도록 하기 위해 군비 70%와 자부담 30%으로 280여개의 업소에 영어, 중국어, 일어 표기의 차림표를 제작해 지난 2월 각 업소에 배부했다.
그러나 국제화시대를 맞아 횡성을 찾는 외국인들의 편리를 위해 제작된 이 차림표에는 `된장찌게'와 `닭도리탕'의 영문표기가 모두 `된장찌게'로 됐으며 `제육볶음'은 `문어'로 만들었다고 설명됐다. 감자탕을 설명도 없이 `포테이토 수프'로 표기하는 등 영어인지 단순히 한국식 발음만 따온 것인지 이해도 안가고 오히려 혼란만 부추기고 있어 논란이 있었던 것.
그런데 한국식 영어표기의 문제는 단순 여기서 그치지 않는다.
	
	
	
	
[사진] 온라인커뮤니티
ⓒ오펀 (www.ohfun.net) - 무단전재 및 재배포 금지 / 기사제보 및 보도자료 news@ohfun.net



					









![놀이리포트-[밈] 애플워치는 안되나요? 요즘 귀엽다고 난리 난 갤럭시워치 '페드로 라쿤'](/contents/article/images/2024/0511/thm200_1715432153745666.jpg)



![화제의 방송 다시보기-[영상] 해외에서 유행 중인 미칠듯한 하이패션 밈 '발렌시아가'](/contents/article/images/2023/0417/thm200_1681725755419754.jpg)
![화제의 방송 다시보기-[영상] 마지막 인사는 하지 마, 중꺾마 대사에 화들짝 놀란 '빨간풍선' 시청자들](/contents/article/images/2023/0227/thm200_1677489410802758.jpg)
![Oh! Fun!-[영상] 왜 해외 골프여행만 가면 골프채가 망가지나했다](/contents/article/images/2024/0523/thm200_1716459163254961.jpg)

